L’Heure Bleue Guerlain и Bois de Copaiba Parfumerie Generale — мечты о Синей птице

lh

L’Heure Bleue Guerlain (1912) и Bois de Copaiba Parfumerie Generale (2006) — два гениальных аромата, похожих друг на друга так, как бывают похожи давным давно покинувший этот мир основатель семейства, отстранёно смотрящий на потомков с выцветшей дагерротипной фотокарточки, и только что появившийся на свет праправнук, взирающий на умилённых родителей из пелёнок удивительно проницательным и серьёзным взглядом.

Величайший парфюмер современности Пьер Гийом (Pierre Guillaume) переосмыслил в своем аромате Bois de Copaiba ольфактивную тему L’Heure Bleue и вдохнул в него новую жизнь.

На мой взгляд, аромат Bois de Copaiba Parfumerie Generale — это лучшее, что могут сегодня найти поклонники винтажного L’Heure Bleue Guerlain, потому что современная версия этого аромата не передаёт того тёмного очарования, той тайны, которая была в духах старых выпусков, с которыми мне удалось познакомиться, благодаря уникальной коллекции парфюмерного эксперта и искусствоведа Галины Анни.

Bois de Copaiba Parfumerie Generale, как и винтажный L’Heure bleue — это меланхоличный и одновременно будоражащий воображение парфюм.

И, конечно, его история, его задумка начинается не в 2006 году, а в 1912, когда в продаже появился шедевр, созданный Жаком Герленом (Jacques Guerlain).

«Солнце зашло за горизонт, а ночь еще не началась. Застывает время. В глубоком синем небе появляются первые звезды. Сильнее проявляются щемящее чувство любви, благодарной дружбы, бесконечная нежность.Человек становится единым целым с окружающим на время бесконечнoй сeкунды вдохa аромата» — вот, что писал о своём детище месье Герлен.

Звездчатый анис, кориандр, нероли, бергамот, лимон, гвоздика, орхидея, жасмин, гелиотроп, иланг-иланг, роза, ирис, сандаловое дерево, мускус, бензоин, ваниль, ветивер — необычное сочетание освежающих, даже холодящих нот с нотами тёплыми и томными.

Восток пришёл в гости к Западу. Солнце встретилось с Луной. Добро со Злом.

L’Heure bleue — это сумерки, время, когда день переходит в ночь, жар в стужу, тени в тьму, и скрытое становится явным.

Я думаю, что автора «Сумерек» (а именно так переводится на русский язык название L’Heure bleue, хотя мне больше нравится дословный перевод — «Синий час») вдохновила на его создание не женщина, не природа и даже не музыка, как это часто бывает.

Я думаю, это была пьеса Метерлинка «Синяя птица».

Помните? Канун Рождества. Дети бедного дровосека, Тильтиль и Митиль, разговаривают в своих кроватках. Они спрыгивают с постелей и подбегают к замерзшему слюдяному оконцу. За ним мерцают разноцветные огоньки, двигаются танцующие тени, звучит весёлая музыка — это дети богатых родителей разворачивают рождественские подарки возле наряженной ёлки.

Вдруг слышится стук в дверь и в тёмной комнате появляется странная старуха. Она горбата, хрома, одноглаза. Это Фея Берилюна. Она велит детям отправляться на поиски Синей Птицы, потому что только та может спасти её больную внучку.

Тильтиль и Митиль боятся идти вдвоем. «Надо быть смелым, чтобы видеть скрытое», — говорит Берилюна и даёт Тильтилю зелёную шапочку с алмазом, повернув который человек может увидеть «душу вещей».

Как только Тильтиль надевает шапочку и поворачивает алмаз, все окружающее чудесно преображается: старая колдунья превращается в сказочную принцессу, бедная обстановка хижины оживает.

Из крана начинает бить сверкающим фонтаном вода, а из её потоков появляется девушка с распущенными волосами, в струящихся одеждах. Это Душа Воды.

Пламя упавшей лампы мгновенно превращается в светозарную девушку несравненной красоты под сверкающим прозрачным покрывалом. Это Душа Света.

Хлеб вырезает огромным кривым ножом ломоть из своего брюха, чтобы накормить детей, Сахар с треском ломает свои карамельные пальцы, капризное Молоко кажется вот-вот скиснет, потому что его очень огорчают вечно вздорящие между собой Пес и Кот.

«Мы длинной вереницей, пойдём за синей птицей, пойдём за синей птицей, пойдём синей птицей…» — вкрадчиво, таинственно, то усиливаясь, то опадая, звучит завораживающий мотив, и все вместе они отправляются в далёкий и опасный путь, пролегающий в потустороннем мире, где живут таинственные божества, силы природы, души умерших и ещё не рожденных людей.

Во дворце Ночи Тильтиль открывает дверь, за которой та хранит лишние Звезды, свои любимые Ароматы, Блуждающие Огни, Светляков, Росу и Соловьиное Пение.

Блуждая на кладбище в полночь Тильтиль со страхом поворачивает алмаз, могилы разверзаются, и из них появляются целые снопы призрачных, волшебно прекрасных белых благоухающих цветов.

«Где же мёртвые? Мёртвых нет…» — шепчут друг другу Тильтиль и Митиль.

Пройдя через трудности и испытания, герои возвращаются домой с пойманной Синей Птицей.

Та, воспользовавшись моментом, улетает, но теперь дети точно знают — Счастье возможно!

И также как разворачивается сюжет «Синей птицы», раскрывается и  винтажный L’Heure bleue — от верхних нот, ассоциирующихся с Духом Рождества, праздником и предвкушением приключений, которые, видимо, вкупе дают пряности (звездчатый анис, кориандр) и солнечные цитрусы (нероли, бергамот и лимон), аромат приходит к своей торжественной середине (гвоздика, орхидея, жасмин, гелиотроп, иланг-иланг и роза), а затем к немного печальной, но светлой, тёплой и, обнадеживающей что-ли, базе (ирис, ветивер, сандаловое дерево, мускус, бензоин и ваниль).

В официальной пирамиде Bois de Copaiba Parfumerie Generale заявлено гораздо меньше нот (на самом деле компонентов использовано примерно столько же, усечённая пирамида — дань современному оформлению пресс-релизов), но общее впечатление создаётся такое же.

Тайна, опасность, приключение, и — счастливый финал.

0_68a25_670f5185_XL

Поздравляю всех с наступающим Новым годом и Рождеством и сообщаю — лучшее, что вы можете подарить себе в эти праздники — это аромат Bois de Copaiba Parfumerie Generale 🙂

Полная версия обзора на Косметисте.

Пока нет комментариев

Оставить комментарий

Ваш email не будет опубликован.